仲裁(arbitration)及其常用相關術語

仲裁是指仲裁指爭議雙方在爭議發生前或爭議發生后達成協議,自愿將爭議交給第三方(即仲裁員arbitrator)來審理并作出裁決的爭議解決方法。

首先我們來了解一下與仲裁(arbitration)相關的常用術語:submit for arbitration(提交仲裁)、arbitration agreement(仲裁協議)、umpire (首席仲裁員)、award (仲裁裁決)、arbitrator (仲裁員)、arbitration association (仲裁協會)、arbitration clause (仲裁條款)、arbitration board (仲裁庭)

下面通過實例來更好的了解一下這個詞。

例1:Arbitration expenses shall be borne by the losing party.

譯:仲裁費用由敗訴方承擔。

例2: Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission ( CIETAC ), Shenzhen Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration . The arbitral award is final and binding upon both parties. legaltranz.com

譯:凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議應協商解決。若協商不成,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會(CIETAC)深圳分會,按照申請仲裁時該會當時施行的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

例3:Where no settlement can be reached the disputes shall be submitted for arbitration. If the Sellers are the plaintiff, the arbitration shall take place in Stockholm.

爭議不能通過協商解決的,應提交仲裁。如果賣方為原告,仲裁應在斯德哥爾摩進行。

Arbitration 仲裁 (MP3)

Arbitration 仲裁

1.An arbitration board was formed to hear and decide the dispute according to the rules of arbitration.

成立了一個仲裁委員會以按照仲裁規則審理和裁決該爭端。

2.Any dispute or difference arising out of or in connection with this contract shall be determined by arbitration

凡因本合同而產生的或與本合同相關的爭議或分歧均應通過仲裁予以解決。

3.Any issue of public policy is outside the scope of arbitration.

任何公共政策問題都不在仲裁范圍之內。

4.Arbitration can sometimes be cheaper and quicker than litigation.

仲裁有時會比訴訟要省錢和省時。

5.An Arbitrator is a neutral person who resolves disputes between parties.

仲裁員是解決雙方當事人爭議的持中立態度的人。
6.The arbitrator issued a final decision regarding the meaning of the contractual terms.

仲裁員簽發了有關合同條款含義的最后裁決。

7.The arbitrator’s award was set aside appeal.

上訴時仲裁決變為無效。

8.The clause provides that the parties will submit any dispute to arbitration rather than litigation.

條款規定雙方當事人之間的任何爭端應提交仲裁而非進行訴訟

9.They agreed to arbitrate their dispute.

他們同意經仲裁解決爭端。

10.When the parties cannot agree on contractual terms, an arbitrator decides.

當雙方當事人無法就合同條款達成協議,則由仲裁員進行裁定。

法律英語聽力MP3合集

Insurance 保險 Real property 不動產
Process 傳票 Judge 法官
Law 法律 Court 法庭
Citizens’ right 公民權利 Company law 公司法
International law 國際法 Negligence 過失行為
Partnership 合伙 Contract and agreement 合同和協議
Environment protection 環境保護 Marriage and family life 婚姻和家庭
Prosecutor 檢察官 Traffic 交通
Encumbrance 財產負擔 Police 警察
Jurisprudence 法理 Lawyer 律師
Offense 犯罪 Instrument 票據
Jurisdiction 管轄權 Appeal 上訴
Customs and tariff 海關和關稅 Death penalty 死刑
Settlement 和解 Costs 訴訟費
Shipping and maritime law 貨運和海商法 Juvenile delinquency 未成年人違法
Loan and lease 借貸和租賃 Punishment 刑罰
Legislation 立法 Remedy 救濟
Jury 陪審團 Contempt of court 藐視法庭
Tort 侵權 Bankruptcy 破產
Trial 審判 Tax 稅收
Pleading 訴辯狀 Litigation 訴訟
ownership 所有權 Agency 委托代理
Consumer’s right 消費者權益 Trust 信托
Criminal law principles 刑法原則 Criminal investigation 刑事偵察
Medical care 醫療保健 Duty 責任
Transaction 業務交易 Bidding 招投標
Plaintiff and Defendant 原告和被告 Intellectual property 知識產權
Debt 債務 Will and Succession 遺囑和繼承
Securities 證券 Gift 贈與
Arbitration 仲裁 Evidence 證據

仲裁 arbitration 法律英語常用詞

submit for arbitration 提交仲裁

arbitration agreement 仲裁協議

umpire 首席仲裁員

award 仲裁裁決

arbitrator 仲裁員

arbitration association 仲裁協會

arbitration clause 仲裁條款

arbitration board 仲裁庭

例句:Any dispute arising from or in connection with the Contrace shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China Inernational Economic and Trade Arbitration Commission ( CIETAC ), Shenzhen Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

譯:凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議應友好協商解決。若協商不成,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會(CIETAC)深圳分會,按照申請仲裁時該會當時施行的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

例句:Arbitration expenses shall be borne by the losing party.

譯:仲裁費用由敗訴方承擔。