如何準確的翻譯戶口簿?

出國留學探親,難免會涉及到一些法律文書的翻譯。最近看到一些戶口簿的翻譯,用詞錯誤普遍,很是讓人摸不著頭腦。為此,我們準備了一個戶口簿的翻譯模板及翻譯戶口簿時常見的問題供大家學習參考。

Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.

Basic Information of Household

No. *******

Type of Household: Non-agricultural family(Non-agricultural corporate) Name of Householder: legaltranz.com ?
Household Number: How many people in your family Current residential address: Your home address
Authorized supervisor: Public Security Bureau of Shanghai (sealed) Authorized Administrator: ** Police Station (sealed)
Registrar: Your name (sealed) Date of Issue: 1st January 2008 ?

Register of Residence Change

New Address Date of registration update Registrar
www.ppzljb.tw ? ?
? ? ?
? ? ?

Information of Member

Name legaltranz.com Householder him/herself or Relation to the householder Householder himself / herself;Son / Son’s wife, etc.
Former name (if available) ? Sex Male / Female
Place of birth Shanghai Ethnicity Han
Ancestral native place Ningbo, Zhejiang Province Date of birth 10th August 1978
Other residential address in this city (county) ? Religious belief Nil
Citizen ID card number Your ID Number Stature 168 cm Blood group A
Educational degree Bachelor’s degree Marital status Single Military service status Nil
Employer Work for *** company Occupation Legal Translator
When and from where immigrated to this city (county) ? ?
When and from where moved in current residential address ? ?
Registrar: (sealed) Date of register: 1st January 2010
? ? ? ? ? ? ? ? ?

Updates of Member’s Information

Updated item Updated content Date of Update Registrar
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?

I. Residence Booklet has legal effect to prove a citizen’s identity status and mutual relations among family members, and is the main basis for residence registration authority to investigate and confirm his/her registered permanent residence. In so doing, the household owner or members of this household shall, of his/her own free will, show the booklet.

II. The household owner shall well keep the booklet, and is prohibited to modify, transfer or lend it. If loss arises, such shall be immediately reported to the residence registration authority.

III. The registration right of the booklet belongs to residence registration authority, and any other organization or individual shall not make any record on it.

IV. If the members are increased or decreased, or registration items change in this household, registration shall be declared to residence registration authority by holding the booklet.

V. When the whole household moves out of residence jurisdictional area, the residence booklet shall be returned to residence registration authority for cancellation.

翻譯戶口簿時需要注意的問題

1. 集體戶口的譯法

很多人譯為有人將“集體戶口”譯為collective,是根據字面按照漢語思維做的機械翻譯。而實際上,譯成corporate才是較為恰當的翻譯。 另外非農業家庭戶翻譯為Non-agricultural family,非農業集體戶則為Non-agricultural corporate。

2. 發證機關公安局的譯法

公安局通常直接翻譯成Public Security Bureau;派出所Police station;公安廳Public Security Department

3. 少數民族的翻譯

具體的翻譯請參考56個民族的英文名稱列表

4. 籍貫的譯法

如果是指本人出生地,用hometown, Native origin“原籍”或者native place“故鄉”都可以。但如果是說籍貫,也就是“祖籍”,使用ancestral native place較為合適。

發表評論

電子郵件地址不會被公開。 必填項已用*標注

此站點使用Akismet來減少垃圾評論。了解我們如何處理您的評論數據